发新话题
打印

大丈夫日记(转自读者)

大丈夫日记(转自读者)

昨日太太出差,所以今日太太不在家.
没有吃晚饭.

今日太太又不在家.
又没有吃晚饭.

今日太太还不在家.
还没有吃晚饭.

今日太太还不在家.
探望父母,在父母家吃晚饭.

今日太太还不在家.
探望妹妹,在妹妹家吃晚饭.

今日太太还不在家.
探望老友,老友太太也不在家.
没有吃晚饭.

今日太太还不在家.
打电话问太太什么时候回家.

太太终于回家啦!

今日周六,在家下棋,连赢太太五局.
没有晚饭吃.

今日周日,在家下棋,连输太太五局.
晚上太太给我炖肉吃.

今日太太问我是否爱她,立刻答复说是.
太太问我是否仔细考虑过,答复说:总回答都习惯了,没有考虑.
没有晚饭吃.

今日考虑半天才答复说我爱太太.
没有晚饭吃.

今日不肯答复是否爱太太.
没有晚饭吃.

今日晚饭评论太太烹饪手艺.
饭后被罚刷碗.

今日太太讲了一个笑话,我没有笑.
花一个小时讲笑话哄太太笑.

今日捉到太太早晨上班忘记关灯.
罚太太五元.

今日被太太捉到在家吸烟.
被罚五十元.

今日周六,早晨太太亲了我一下.
所有的家务都归我做了.

今日早晨上班前亲了太太一下.
上班迟到了.

[ 本帖最后由 !@#.海光 于 2009-3-5 12:00 编辑 ]
我们牺牲很多,但患难与共!

TOP

我好像是读者上抄的.
我们牺牲很多,但患难与共!

TOP

场面上,陌生人接触时,一般说:太太,爱人,妻子.
我父亲常用的是,爱人.所以我也潜移默化偏爱这个称呼.
至于内人,虽然懂,但想着时代的发展,觉得这称呼老了些,字面上解释有些封建,所以不喜欢.

[ 本帖最后由 !@#.海光 于 2009-3-5 14:45 编辑 ]
我们牺牲很多,但患难与共!

TOP

北边许多都这么说,其实我现在问朋友老婆怎么怎么的也常问:你媳妇怎么怎么的
至于父亲和爸爸的说法,呵呵,这也是书面语和口语的区别.
总之,我个人觉得,太太的说法西方文化味太足了些,字面纯中文都解释不来.
虽然爱人可能也是传自西方,但字面中文意思明显.
丈夫和妻子应该是中国化的书面语吧

[ 本帖最后由 !@#.海光 于 2009-3-5 15:05 编辑 ]
我们牺牲很多,但患难与共!

TOP

发新话题